进了撒迦利亚的家,问伊利莎白安。
And entered into the house of Zacharias, and saluted Elisabeth.
我主的母到我这里来,这是从那里得的呢。
And whence is this to me, that the mother of my Lord should come to me?
因为你问安的声音,一入我耳,我腹里的胎,就欢喜跳动。
For, lo, as soon as the voice of thy salutation sounded in mine ears, the babe leaped in my womb for joy.
那有权能的为我成就了大事。他的名为圣。
For he that is mighty hath done to me great things; and holy is his name.
他扶助了他的仆人以色列,免费
He hath holpen his servant Israel, in remembrance of his mercy;
为要记念亚伯拉罕和他的后裔,施怜悯,直到永远,正如从前对我们列祖所说的话。
As he spake to our fathers, to Abraham, and to his seed for ever.
马利亚和伊利莎白同住,约有三个月,就回家了。
And Mary abode with her about three months, and returned to her own house.
伊利莎白的产期到了,就生了一个儿子。
Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son.
他母亲说,不可。要叫他约翰。
And his mother answered and said, Not so; but he shall be called John.
他们说,你亲族中没有叫这名字的。
And they said unto her, There is none of thy kindred that is called by this name.